დაარწევს - to rock something, to move something in a rocking motion // etwas schaukeln, etwas zum Schaukeln bringen, etwas hin und her wiegen
Class-I verb on -ევ with -იე/-ია aorist:
Present Indicative:
ქართული | English | German |
---|---|---|
მე ვარწევ აკვანს | I am rocking the cradle | ich schaukle die Wiege |
შენ არწევ აკვანს | you are rocking the cradle | du schaukelst die Wiege |
ის არწევს აკვანს | he is rocking the cradle | er schaukelt die Wiege |
ჩვენ ვარწევთ აკვანს | we are rocking the cradle | wir schaukeln die Wiege |
თქვენ არწევთ აკვანს | you are rocking the cradle | ihr schaukelt die Wiege |
ისინი არწევენ აკვანს | they are rocking the cradle | sie schaukeln die Wiege |
The future indicative is derived from the present by adding the preverb და-: მე დავარწევ აკვანს - I am going to rock the cradle // ich werde die Wiege schaukeln.
Imperfect Indicative:
ქართული | English | German |
---|---|---|
მე ვარწევდი აკვანს | I was rocking the cradle | ich schaukelte die Wiege |
შენ არწევდი აკვანს | you were rocking the cradle | du schaukeltest die Wiege |
ის არწევს აკვანს | he was rocking the cradle | er schaukelte die Wiege |
ჩვენ ვარწევთ აკვანს | we were rocking the cradle | wir schaukelten die Wiege |
თქვენ არწევთ აკვანს | you were rocking the cradle | ihr schaukeltet die Wiege |
ისინი არწევენ აკვანს | they were rocking the cradle | sie schaukelten die Wiege |
The conditional mood is derived from the imperfect indicative by adding the preverb -და: მე დავარწევდი აკვანს - then I would rock the cradle // dann würde ich die Wiege schaukeln.
Aorist Indicative:
...