ატყავებს

გაატყავებს 1. to skin an animal 2. to flay someone (literally or in figure of speech) // 1. ein Tier häuten 2. jemanden schinden, häuten; fig. jemanden das Fell über die Ohren ziehen

Class-I verb on -ებ with -ე/-ა aorist: ის ატყავებს ძროხას - she is skinning the cow // sie häutet die Kuh. მე გავატყავე ცხოველი - I skinned the animal // ich habe das Tier gehäutet, მან გაატყავა ..., მათ გაატყავეს მტერი - they flayed the enemy // sie haben den Feind geschunden. მე არ გამიტყავებია ღორი (perfect) - I have not skinned the pig // ich habe das Schwein nicht gehäutet. მას გაუტყავებია ...

ქართული English German
მე ვატყავებ კურდღელს I am skinning the rabbit ich häute den Hasen
შენ ატყავებ კურდღელს you are skinning the rabbit du häutest den Hasen
ის ატყავებს კურდღელს he is skinning the rabbit er häutet den Hasen
ჩვენ ვატყავებთ კურდღელს we are skinning the rabbit wir häuten den Hasen
თქვენ ატყავებთ კურდღელს you are skinning the rabbit ihr häutet den Hasen
ისინი ატყავებენ კურდღელს they are skinning the rabbit sie häuten den Hasen

Similar:

Tschenkeli (2007) p. 1372. Thesaurus: პირუტყვები, დანაშაუები.