მიაქვს - to take something (non-living) somewhere // etwas (Unbelebtes) wohin schaffen, tragen, bringen
Similar:
- synonym მიიტანს - to take something (non-living) somewhere // etwas (Unbelebtes) wohin bringen
- მოაქვს - to bring something (non-living) here // etwas (Unbelebtes) hierher bringen: ვენას მოაქვს სისხლი გულში - the vene brings the blood into the heart // die Vene bringt das Blut ins Herz (synonym: მოიტანს)
- გააქვს - to take something outside (synonym: გაიტანს)
- მიიყვანს - to take someone (person, animal, car) somewhere // jemanden (Person, Tier, Auto) wohin bringen, schaffen, fahren
💡
To express taking something somewhere, you can essentially use both the verb მიიტანს or მიაქვს. The only important difference is that მიაქვს is somewhat restricted in moods and tenses, which would need to be borrowed from მიიტანს.
💡
Take care to use მიაქვს only with non-living objects (and plants). For taking people, animals (and cars!) you should use მიჰყავს/მიიყვანს instead: მივიყვან კატას ვეტ ექიმთან - I am taking the cat to the vet // ich bringe die Katze zum Tierarzt.
The conjugation is that of the Class-III verb on -ს, with some tenses borrowed from წაიღებს:
Present Indicative:
ქართული | English | German |
---|---|---|
მე მიმაქვს ვედრო ჭასთან | I am taking the bucket to the well | ich bringe den Eimer zum Brunnen |
შენ მიგაქვს ვედრო ჭასთან | you are taking the bucket to the well | du bringst den Eimer zum Brunnen |
მას მიაქვს ვედრო ჭასთან | he is taking the bucket to the well | er bringt den Eimer zum Brunnen |
ჩვენ მიგვაქვს ვედრო ჭასთან | we are taking the bucket to the well | wir bringen den Eimer zum Brunnen |
თქვენ მიგაქვსთ ვედრო ჭასთან | you are taking the bucket to the well | ihr bringt den Eimer zum Brunnen |
მათ მიაქვთ ვედრო ჭასთან | they are taking the bucket to the well | sie bringen den Eimer zum Brunnen |
To express the future tense you can use the form for the present with a time indication in the future: ხვალ მიმაქვს ვედრო ჭასთან - tomorrow I am going to bring the bucket to the well // morgen bringe ich den Eimer zum Brunnen. Alternatively you can use the synonym verb მიიტანს: ხვალ მივიტან ვედროს ჭასთან.
Imperfect Indicative:
ქართული | English | German |
---|---|---|
მე მიმქონდა ვედრო ჭასთან | I was taking the bucket to the well | ich brachte den Eimer zum Brunnen |
შენ მიგქონდა ვედრო ჭასთან | you were taking the bucket to the well | du brachtest den Eimer zum Brunnen |
მას მიჰქონდა ვედრო ჭასთან | he was taking the bucket to the well | er brachte den Eimer zum Brunnen |
ჩვენ მიგვქონდა ვედრო ჭასთან | we were taking the bucket to the well | wir brachten den Eimer zum Brunnen |
თქვენ მიგქონდათ ვედრო ჭასთან | you were taking the bucket to the well | ihr brachtet den Eimer zum Brunnen |
მათ მიჰქონდათ ვედრო ჭასთან | they were taking the bucket to the well | sie brachten den Eimer zum Brunnen |
Aorist Indicative:
...