ჰყავს (იყვანს)

მიჰყავს (მიიყვანს) - 1. to lead, take, drive someone somewhere 2. to bring something (projectile) into the target 3. to bring somebody into a certain state of mind or emotion (e.g. despair) // 1. jemanden wohin führen, bringen, fahren 2. etwas (Geschoss) ins Ziel bringen 3. jemanden soweit treiben (z. B. zur Verzweiflung)

Similar:

  • გაიყვანს - to lead, take, drive someone outside // jemanden nach draußen führen, bringen, fahren
  • მოიყვანს 1. to bring someone here 2. to pick someone up and bring here (from school) // 1. jemanden herbringen 2. jemanden wo abholen und herbringen (von der Schule): სამწუხაროდ შენი მოყვანა არ შემიძლია - sadly I cannot pick you up // leider kann ich dich nicht abholen
  • წაიყვანს - to take someone away; to lead someone away // jemanden wegführen wegführen, wegbringen
  • homonym ჰყავს (ყოლა) - to have something; to possess something (person, animal, car)
  • მიაქვს, მიიტანს - to bring or take someone there // jemanden wohin bringen

Class-III verb on -ს:

Present Indicative:

ქართული English German
მე მყავს ბავშვი იქ
მე მიმყავს ...
I am taking the child there ich bringe das Kind hin
შენ გყავს ბავშვი იქ
შენ მიგყავს ...
you are taking the child there du bringst das Kind hin
მას ჰყავს ბავშვი იქ
მას მიჰყავს ...
he is taking the child there er bringt das Kind hin
ჩვენ გვყავს ბავშვი იქ
ჩვენ მიგვყავს ...
we are taking the child there wir bringen das Kind hin
თქვენ გყავთ ბავშვი იქ
თქვენ მიგყავთ ...
you are taking the child there ihr bringt das Kind hin
მათ ჰყავთ ბავშვი იქ
მათ მიჰყავთ ...
they are taking the child there sie bringen das Kind hin

Future Indicative:

ქართული English German
მე მივიყვან ბავშვი იქ I am going to take the child there ich werde das Kind hinbringen
შენ მიგიყვან ბავშვი იქ you are going to take the child there du wirst das Kind hinbringen
მას მიიყვანს ბავშვი იქ he is going to take the child there er wird das Kind hinbringen
ჩვენ მივიყვანთ ბავშვი იქ we are going to take the child there wir werde das Kind hinbringen
თქვენ მიგიყვანთ ბავშვი იქ you are going to take the child there ihr werdet das Kind hinbringen
მათ მიიყვანთ ბავშვი იქ they are going to take the child there sie werden das Kind hinbringen

Imperfect Indicative:

ქართული English German
მე მყავდა ბავშვი იქ
მე მყვანდა ...
I was taking the child there ich brachte das Kind hin
შენ გყავდა ბავშვი იქ
შენ გყვანდა ...
you were taking the child there du brachtest das Kind hin
მას ჰყავდა ბავშვი იქ
მას ჰყვანდა ...
he was taking the child there er brachte das Kind hin
ჩვენ გვყავდა ბავშვი იქ
ჩვენ გვყანდა ...
we were taking the child there wir brachten das Kind hin
თქვენ გყავდათ ბავშვი იქ
თქვენ გყვანდათ ...
you were taking the child there ihr brachtet das Kind hin
მათ ჰყავდათ ბავშვი იქ
მათ ჰყვანდათ ...
they were taking the child there sie brachten das Kind hin

Conditional:

ქართული English German
მე მიმყავდა ბავშვი იქ
მე მიმყვანდა ...
then I would take the child there dann würde ich das Kind hinbringen
შენ მიგყავდა ბავშვი იქ
შენ მიგყვანდა ...
then you would take the child there dann würdest du das Kind hinbringen
მას მიჰყავდა ბავშვი იქ
მას მიჰყვანდა ...
then he would take the child there dann würde er das Kind hinbringen
ჩვენ მიგვყავდა ბავშვი იქ
ჩვენ მიგვყანდა ...
then we would take the child there dann würden wir das Kind hinbringen
თქვენ მიგყავდათ ბავშვი იქ
თქვენ მიგყვანდათ ...
then you would take the child there dann würdet ihr das Kind hinbringen
მათ მიჰყავდათ ბავშვი იქ
მათ მიჰყვანდათ ...
then they would take the child there dann würden sie das Kind hinbringen

Aorist Indicative:

ქართული English German
მე მივიყვანე ბავშვი იქ I took the child there ich habe das Kind dort hingebracht
შენ მიგიყვანე ბავშვი იქ you took the child there du hast das Kind dort hingebracht
მას მიიყვანა ბავშვი იქ he took the child there er hat das Kind dort hingebracht
ჩვენ მივიყვანეთ ბავშვი იქ we took the child there wir haben das Kind dort hingebracht
თქვენ მიიყვანეთ ბავშვი იქ you took the child there ihr habt das Kind dort hingebracht
მათ მიიყვანეს ბავშვი იქ they took the child there sie haben das Kind dort hingebracht

A more informal and rarely found form of the aorist is მივყვანე, მიგყვანე, მიყვანა, მიყვანეთ and მიყვანეს. But note that the verbal nomen მიყვანა - The taking away // das Wegbringen is indeed quite commonly used: მისი მიყვანა შეიძლება რვა საათის შემდეგ - it is possible to take him there after eight o'clock // sein Wegbringen ist nach um acht möglich; ihn wegzubringen ist nach um acht möglich.

Perfect Indicative:

ქართული English German
მე მიმიყვანია ბავშვი იქ I have taken the child there ich habe das Kind dort hingebracht
შენ მიგიყვანია ბავშვი იქ you have taken the child there du hast das Kind dort hingebracht
მას მიუყვანია ბავშვი იქ he has taken the child there er hat das Kind dort hingebracht
ჩვენ მიგვიყვანია ბავშვი იქ we have taken the child there wir haben das Kind dort hingebracht
თქვენ მიგიყვანიათ ბავშვი იქ you have taken the child there ihr habt das Kind dort hingebracht
მათ მიუყვანიათ ბავშვი იქ they have taken the child there sie haben das Kind dort hingebracht

Pluperfect Indicative:

ქართული English German
მე მიმეყვანა ბავშვი იქ I had taken the child there ich hatte das Kind dort hingebracht
შენ მიგეყვანა ბავშვი იქ you had taken the child there du hattest das Kind dort hingebracht
მას მიეყვანა ბავშვი იქ he had taken the child there er hatte das Kind dort hingebracht
ჩვენ მიგვეყვანა ბავშვი იქ we had taken the child there wir hatten das Kind dort hingebracht
თქვენ მიგეყვანათ ბავშვი იქ you had taken the child there ihr hattet das Kind dort hingebracht
მათ მიეყვანათ ბავშვი იქ they had taken the child there sie hatten das Kind dort hingebracht

Optative:

ქართული English German
მე (მინდა) მივყვანო ბავშვი იქ I want to take the child there ich möchte das Kind hinbringen
შენ მიყვანო ბავშვი იქ you want to take the child there du möchtest das Kind hinbringen
მას მიყვანოს ბავშვი იქ he wants to take the child there er möchte das Kind hinbringen
ჩვენ მივყვანოთ ბავშვი იქ we want to take the child there wir möchten das Kind hinbringen
თქვენ მიყვანოთ ბავშვი იქ you want to take the child there ihr möchtet das Kind hinbringen
მათ მიყვანონ ბავშვი იქ they want to take the child there sie möchten das Kind hinbringen

Present Subjunctive:

ქართული English German
მე მიმყავდე ბავშვი იქ if I would take the child there würde ich das Kind hinbringen
შენ მიგყავდე ბავშვი იქ if you would take the child there würdest du das Kind hinbringen
მას მიჰყავდეს ბავშვი იქ
მას მიყავდეს ...
if he would take the child there würde er das Kind hinbringen
ჩვენ მიგვყავდეს ბავშვი იქ if we would take the child there würden wir das Kind hinbringen
თქვენ მიგყავდეთ ბავშვი იქ if you would take the child there würdet ihr das Kind hinbringen
მათ მიჰყავდეთ ბავშვი იქ
მათ მიყავდეთ ...
if they would take the child there würden sie das Kind hinbringen

Note that besides the listed forms one also finds მე მიმყავდეს, შენ მიგყავდეს occasionally.

Tschenkeli (2007) p. 1702ff. Thesaurus: ძვრა.